<< Chapter < Page Chapter >> Page >
This module gives an overview of localization—making content context-specific.

The module“ OER Licensing and Conditions of Use ,”provided an overview of what authors need to know about licensing and conditions of use. We also talked about the licensing options in OER Commons. This module,“What is Localization?,”offers an overview of localization, which is about making content usable and adaptable to meet your local needs.

Localization and oer

In the context of OER, localization refers to the process of taking educational resources developed for one context and adapting them for other contexts. These contexts can, for example, be geographical, pedagogical, political, or technical. The practice of localization encompasses more than the translation of materials into a local language or swapping a photo to reflect a culture. Localization is at the heart of the OER process—it exemplifies diversity, openness, and reusability.

No matter where you live or what you teach, when you modify open and freely shared materials for your own use, you are localizing the materials. There are many reasons why educators and learners localize materials. Here are a few:

  • To address a particular teaching style or learning style
  • To adapt for a different grade level
  • To adapt for a different discipline
  • To adjust for a different learning environment
  • To address diversity needs
  • To address a cultural preference
  • To support a specific pedagogical need
  • To address either a school or a district’s standardized curriculum

What all these examples have in common is the ability to customize materials to meet unique teaching and learning needs. The OER process of localizing materials is an empowering activity: those using the materials can customize them the way they want . Materials found in an OER repository such as OER Commons are different from materials received from a publisher. OER materials most often have licenses for conditions of use that make them customizable to meet local teaching and learning needs. Most publisher materials cannot be modified.

When you use materials found in an OER repository, modify them, and share back the modifications you made, you are practicing the OER process. You are both localizing the materials for your own needs as well as making them freely available to other educators and learners around the world. Sharing back the modifications you made furthers understanding of how the material was adapted.

Oer stories from around the world

Inga is a community college teacher in Denmark looking for new ways to present a lesson about using patterns in graphic design.

A lesson plan travels across the world several times, being customized for each local teaching and learning need.

Your experience using open and freely shared course-related materials is valuable in the reuse and evolution of the materials. Tell us your story ; how you’ve used these materials and how their use has impacted how you teach or learn.

Creating original materials to share

As previously mentioned, localization is part of the OER process: it is the way for individuals to contribute their perspectives and contextual experiences within an educational resource. The materials you create and share are a valuable resource for others to use or build upon. These materials help extend OER into becoming both a scalable and sustainable practice.

Get Jobilize Job Search Mobile App in your pocket Now!

Get it on Google Play Download on the App Store Now




Source:  OpenStax, The "how tos" of oer commons. OpenStax CNX. Oct 16, 2007 Download for free at http://cnx.org/content/col10468/1.4
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.

Notification Switch

Would you like to follow the 'The "how tos" of oer commons' conversation and receive update notifications?

Ask